目前日期文章:200907 (12)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

 

這是以後要變成書的內容,不過還是請允許我小小地透露一下!

 

戴老師在談到日據時代關於朝鮮人的回憶的時候,提到了「朝鮮P」與「P屋」的說法。

 

「朝鮮P」是對當時從朝鮮來台灣從事性工作的女性的稱呼,「P屋」則是對場所的稱呼(有點類似酒家),總之帶有狎邪輕視的語氣,至於為什麼用「P」這個音,我就不清楚了。(後來在網路找了一下關於慰安婦的資料,當時也是用**[國籍]P來稱呼的,但不知來源可信否。)

mandybear 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

  • Jul 31 Fri 2009 08:48
  • 荒島

我想你一定是去了荒島。

既沒有接手機,也沒有回MAIL

好像憑空消失了一樣。

 

處在另一座島上,

我顯得有些焦躁,

mandybear 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

 

本來打算成為翻譯的夢(空?!)想(為什麼熊熊想當翻譯呢?其實是因為看了四葉妹妹後,十分嚮往小岩井先生的生活,才浮出這種「大夢」的,あ~~~甘すぎる!),在歷經幾次幾近「折筆」以及頓時被觸動的譯稿校對之後,漸漸被我推向遙遠的彼端。

 

為什麼想做的都是不容易的事???

 

包括學習日語在內,好像都面臨著重重困難,but!!!真的真的,不想就此放棄。

mandybear 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

TO

 

大家都出走了。或者,只有我一個人留在這裡。

 

奇怪的是,每當想起這件事都讓我無所適從,只能在原地發呆。大概因為很想變成盆栽的緣故,也就默默地朝這個方向前進了,如同千秋王子到了變態森林一般。

 

mandybear 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

 

 

不去想的話,就沒事了。

如果不這樣做,說不定連一刻都沒辦法忍受。

 

所以目前,還是沒辦法,真心地給予祝福。

mandybear 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

 

這次是,真真正正地離開了。

兩張薄紙,與4年青春,如何換算。

我仍舊無法回答,一些尖銳的問題,以及未來,只是,每日都感受到,小小的震動,啊啊,我還活著,這樣,而已。我不知道足不足以,成為,你想像的那樣,雖然這也不是頂重要的,卻還是,會困擾,在吃飯時候發呆,為何身在此處呢?我應該去,哪裡,找答案,你說,世界很大,我說,不要走遠了,並且開始懷念,從前地小小交集,曾經,存在,並且喃喃著,莎呦那啦,莎呦那啦,滿載的火車,已經離開,駛向沒有月台的昨日,莎呦那啦,莎呦那啦,這也只是,偶然間被稱作是人類的一生,僅此而已。我也只是,一棵盆栽而已。

 

 

mandybear 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

上週週末百無聊賴看了2部電影。

 

綾瀨遙主演的《女座頭市》就劇情來說沒什麼看頭,

她與壞蛋對決時的鏡頭彷彿才是重點,

捕捉了一刀斃命、血流如注的生命消逝瞬間,

比起很誇張的噴洒方式,

mandybear 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

何が自由か知っている

我明白什麼叫自由

 

道の真っ直ぐ歩きなさい

請筆直地走上這條路

 

mandybear 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

 

 

阿姐:

 

昨晚去電未與你連絡上甚念,這幾天辛苦了。

我們會延一天才回去,星期一就能接你下班了。

mandybear 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

 

 

嘿,DEAR,你好嗎?

 

陷入上下班車陣或是人流中的滋味如今是徹底明白了。在東京的時候畢竟是旅行,還可以刻意避免地鐵擁擠的時段,在台北則是宿命一樣,成為腳步必須毫不遲疑迅速移動的波中浮游,究竟是自主還是無意識呢?或許這個問題在此並不重要。

 

mandybear 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

  • Jul 02 Thu 2009 08:46
  • 苦綠

 

 

 帶有抹茶粉的綠茶即使是用冷泡的方式,還是會在接觸舌頭的瞬間用「苦」告知其存在感。

 

想起有一陣子(很久之前?!)小弟還會跟我「撒嬌」的時候,在廚房用現成的糯米粉,和著抹茶做出一堆湯圓丸子,煮得QQ的與香草冰淇淋一起成為午後的甜點。如今,已經是將滿20歲的年輕小伙子的他,還想跟我一起玩嗎?還想聽我說一些不著邊際的話嗎?

 

mandybear 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()

對不起,我越來越無法容忍錯字的存在。

原因之一是我的論文錯字太多,一度想要挖地洞鑽進去,所以下定決心以後不能再發生這種慘劇。原因之二當然就是「挑錯字」是工作中重要的一環。有時候會想這應該是對我寫論文的態度、冥冥中的「果報」,呵呵,既然那麼會寫錯字就好好地待在編輯道場磨練吧。

如果發現部落格上有錯字,一定盡可能在短時間內修正;看到別人部落格裡的錯字,心中竟然有些生氣,會小聲嚷嚷著「這也錯的太明顯了吧」之類;正式出版的書上有錯字就更不用說了,明明就是同一頁,「鈴木一朗」與「鈴木一郎」居然能夠毫不羞赧地前後出現,「搞什麼鬼啊」,啊啊,我又怒了!不好意思。

 


mandybear 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(3) 人氣()

找更多相關文章與討論