何が自由か知っている

我明白什麼叫自由

 

道の真っ直ぐ歩きなさい

請筆直地走上這條路

 

深い海には近づかないで

不要靠近深深的大海

 

そんな  あなたの言葉を置いてきた

我忘了你的叮嚀

 

月はどんな道にも光をそそぐ

月光會照亮每一條路

 

暗闇に泳ぐ魚たちは宝石のよう

游在黑暗裡的魚就像寶石般

 

ぐうぜん  ニンゲンと呼ばれてここにいる私

偶然間被稱為人類而成為現在的我

 

何を恐れていたのか

恐懼什麼

 

何と戦ってきたのか

戰勝什麼

 

そろそろ持ちきれなくっなた荷物をおろす頃

是該卸下在也負荷不了的重擔的時候

 

もっとチカラを

獲得更多勇氣

 

やさしくなるためのチカラを

獲得更為溫柔的勇氣

 

何が自由か知っている

我明白什麼叫自由

 

何が自由か知っている

我明白什麼叫自由

 

 

── めがね

 

 

看了日文字幕後才覺得中文的確沒有翻出箇中滋味,

因為少了助詞的緣故,

句與句之間的連貫性以及隱而未言的部份,

真的很難好好說清楚。

 

片中加瀨亮是以德文朗讀的,

我想應是德國詩人的作品吧。

 

其餘的部份,

等我研究好如何擷圖之後再說。

 

 

 

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    mandybear 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()